13 March 2013
A tribute to the dog
A tribute to the dog là bài diễn văn của luật sư George Graham Vest ( 1830 -1904) đọc tại phiên tòa xét xử vụ kiện người hàng xóm làm chết con chó của thân chủ ông. Phóng viên William Saller của tờ The Newyork Times cho rằng đó là một trong những bài bài diễn văn hay nhất trên thế giới trong khoảng 100 năm qua. GA- NEWS xin giới thiệu sau đây bản chuyển ngữ của Nguyễn Đại Hoàng.
Kính thưa bồi thẩm đoàn,
Bạn tốt có thể thành kẻ thù. Con ngoan có thể thành nghịch tử. Người thân có thể thành phản trắc.
Tiền có thể rỗng không lúc ta cần kíp nhất. Danh có thể tiêu tan khi ta phạm sai lầm. Người xun xoe đưa đẩy lúc ta thành công có khi là kẻ xúc xiểm độc địa lúc ta thất bại.
Vậy mà chính trong cái thế giới vị kỷ đó, ta có một người bạn hoàn toàn vô vụ lợi, không bao giờ bỏ rơi, bội bạc ta, đó chính là con chó của ta !
Bất luận chủ sang, hèn, khỏe mạnh, ốm đau, chó vẫn luôn bên chủ. Mùa Đông rét mướt chó vẫn ngủ dưới nền đất lạnh, miễn được bên chủ. Nó dụi đầu vào tay chủ dù chẳng có thức ăn gì. Nó làm dịu đi thương tích và nỗi đau đớn mà chủ nó gặp phải từ cuộc mưu sinh trong thế giới gai góc này. Nó canh giấc ngủ cho người chủ tàn tạ của nó không khác gì canh giấc ngủ cho một ông hoàng.
Khi bạn bè chủ bỏ đi cả , con chó vẫn ở lại. Khi chủ tán gia bại sản, thân bại danh liệt , tình yêu của con chó với chủ vẫn sáng ngời như ánh thái dương. Khi chủ bị đời ruồng bỏ, không nhà cửa, không bạn bè, con chó vẫn bên chủ chống chọi kẻ thù và bất hạnh.
Rồi đến giây phút cuối cùng, khi chủ mất, thân xác vùi sâu trong đất lạnh, người tiễn đưa về hết, con chó cao quý ấy vẫn phủ phục bên mộ chủ, đầu gục xuống giữa hai chân, đôi mắt đau buồn vẫn mở to cảnh giác, con chó ấy vẫn trung thành cả khi chủ nhân đã đi vào cõi chết.
-------- A Tribute To The Dog
By George Graham Vest
Gentlemen of the jury:
The best friend a man has in the world may turn against him and become his enemy. His son or daughter that he has reared with loving care may prove ungrateful. Those who are nearest and dearest to us, those whom we trust with our happiness and our good name may become traitors to their faith.
The money that a man has, he may lose. It flies away from him, perhaps when he needs it most. A man's reputation may be sacrificed in a moment of ill-considered action. The people who are prone to fall on their knees to do us honor when success is with us, may be the first to throw the stone of malice when failure settles its cloud upon our heads.
The one absolutely unselfish friend that man can have in this selfish world, the one that never deserts him, the one that never proves ungrateful or treacherous is his dog.
A man's dog stands by him in prosperity and in poverty, in health and in sickness. He will sleep on the cold ground, where the wintry winds blow and the snow drives fiercely, if only be may be near his master's side. He will kiss the hand that has no food to offer; he will lick the wounds and sores that come in encounter with the roughness of the world. He guards the sleep of his pauper master as if he were a prince.
When all other friends desert, he remains. When riches take wings, and reputation falls to pieces, he is as constant in his love as the sun in its journey through the heavens.
If fortune drives the master forth an outcast in the world, friendless and homeless, the faithful dog asks no higher privilege than that of accompanying him, to guard him against danger, to fight against his enemies.
And when the last scene of all comes, and death takes his master in its embrace and his body is laid away in the cold ground, no matter if all other friends pursue their way, there by the graveside will the noble dog be found, his head between his paws, his eyes sad, but open in alert watchfulness, faithful and true even in death.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment